
Le verbe du deuil qui manque à la langue française
Le français n’a pas de verbe pour deuil. Comment on fait alors pour exprimer et aborder cette douleur ? Un article qui explore langues, émotions et étymologie.

Le français n’a pas de verbe pour deuil. Comment on fait alors pour exprimer et aborder cette douleur ? Un article qui explore langues, émotions et étymologie.

Faire son deuil, c’est une expression tellement utilisée. Mais qu’est-ce réellement « Faire » son deuil? Apprendre à vivre avec l’absence, sans modèle unique ou passer à autre chose? Le deuil évolue, il ne se termine pas.

Faire son deuil, cette expression toute faite … ce n’est pas oublier, mais apprendre à vivre autrement avec l’absence. Cet article explore la vraie signification de cette expression souvent mal comprise et propose une autre façon d’envisager le deuil.

Faire son deuil, ce n’est pas oublier ni tourner la page. C’est un chemin personnel, sans méthode ni durée fixe. Ce texte explore ce que vivre une perte signifie vraiment, et comment avancer à son rythme, sans pression extérieure.

“Excusez-moi, je suis en deuil” : une phrase qu’on aimerait pouvoir dire sans gêne ni justification. Ce texte aborde le besoin d’exprimer sa douleur, d’être reconnu, respecté et entouré face à un deuil souvent invisible mais profondément bouleversant.

On entend souvent parler des phases ou étapes du deuil. Qu’en est-il réellement ? Peut-on résumer le processus de deuil à un schéma ou peut-on accepter qu’il ne soit pas linéaire ?
Inscrivez-vous à la newsletter et recevez des conseils, des citations, des passages de livres, des posts de blogs.